Version: 13.1.6 (2013-11-07)
Diritto d'autore © 2007,2011 Andrea Florio (andrea@opensuse.org)
Diritto d'autore © 2008,2013 * Andrea Turrini (andrea.turrini@gmail.com)
Diritto d'autore © 2011,2013 * Giacomo Barazzetti
Diritto d'autore © 2011 * Eugenio Mastroviti (genia@genia.net)
Diritto d'autore © 2008 * Giuseppe Bevacqua (gepeppe@gmail.com)
Diritto d'autore © 2008 * Luca Giusti (addictedtox@hotmail.it)
Diritto d'autore © 2008 * Ezio Tonetto (murdock2000@email.it)
Diritto d'autore © 2008 * Roberta Di Mitri (robynica@hotmail.com)
Diritto d'autore © perso, ma mai dimenticato * Ettore Perazzoli
Diritto d'autore © 2005,2007 * Alberto Passalacqua (alberto.passalacqua@tin.it)
Copyright © 2013 SUSE LLC
È permessa la copia, distribuzione e/o modifica di questo documento entro i termini della GNU Free Documentation License, Versione 1.2 o di qualsiasi altra versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation; senza le sezioni non modificabili e senza i testi della prima e quarta pagina di copertina. Una copia della licenza è inclusa nel file fdl.txt
.
Se si aggiorna da una versione vecchia a questo rilascio di openSUSE, conviene leggere le note di rilascio precedenti qui: http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes
Queste note di rilascio riguardano i seguenti argomenti:
Sezione 1, «Varie»: queste voci sono incluse automaticamente da openFATE, il sistema di gestione delle richieste e delle funzionalità (http://features.opensuse.org).
N/D
Sezione 2, «Installazione»: conviene leggere questo documento se si vuole installare il sistema da zero.
Sezione 3, «Generale»: informazioni importanti per tutti gli utenti.
Sezione 4, «Aggiornamento del sistema»: problemi relativi al processo se si esegue un aggiornamento da una versione precedente di openSUSE.
Sezione 5, «Informazioni tecniche»: questa sezione include numerosi aggiornamenti e modifiche tecniche per gli utenti esperti.
Per informazioni dettagliate sull'installazione, si veda Sezione 3.1, «Documentazione di openSUSE».
Nel manuale iniziale si trovano le istruzioni passo-passo per l'installazione, come pure l'introduzione ai desktop KDE e Gnome e alla suite LibreOffice. Sono altresì coperti gli argomenti di amministrazione di base come dislocamento e gestione dei programmi e un'introduzione alla shell bash.
La documentazione si trova in /usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG
dopo aver installato il pacchetto opensuse-startup_$LANG
, oppure in linea su http://doc.opensuse.org.
I seguenti moduli YaST erano obsoleti e raramente usati oggigiorno:
yast2-autofs
yast2-dbus-client
yast2-dirinstall
yast2-fingerprint-reader
yast2-irda
yast2-mouse
yast2-phone-services
yast2-power-management
yast2-profile-manager
yast2-sshd
yast2-tv
La ragione principale per la loro eliminazione è stata la diminuzione dello sforzo per il loro mantenimento e per concentrarsi meglio su altri moduli più usati.
Prima di installare openSUSE su un sistema che si avvia usando UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), si verifichi urgentemente se esiste un aggiornamento del firwmare raccomandato dal fornitore dell'hardware e, se disponibile, lo si installi. Un sistema Windows 8 pre-installato indica che quasi sicuramente il sistema si avvia usando UEFI.
Informazioni di base: alcuni firmware UEFI presentano dei bug che ne causano la rottura quando si scrivono troppi dati nell'area di memorizzazione UEFI. Nessuno conosce di preciso quanto siano questi "troppi dati", comunque. openSUSE minimizza il rischio non scrivendo alcun dato eccedente il minimo richiesto per avviare il sistema operativo. Il minimo significa dire al firmware UEFI la locazione del boot loader di openSUSE. Le funzionalità del kernel Linux upstream di usare l'area di memorizzazione UEFI per memorizzare le informazioni di avvio e crash (pstore
) sono state disabilitate in modo predefinito. Comunque sia si raccomanda di installare ogni aggiornamento firmware raccomandato dal fornitore dell'hardware.
Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader
(acroread
). Therefore the
acroread
package was dropped from the
distribution to protect openSUSE users.
openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and xpdf-poppler. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors.
Quando si aggiorna tramite zypper dup (l'aggiornamento tramite YaST gestisce il tutto automaticamente), gli utenti devono rimuovere da /etc/fstab
le seguenti voci, se presenti:
tmpfs /dev/shm devpts /dev/pts sysfs /sys sysfs proc /proc proc
Questo è particolarmente importante per gli utenti Gnome, in quanto in caso contrario Gnome terminal fallirà all'avvio con il messaggio "grantpt failed: Operation not permitted
". Questi punti di montaggio sono gestiti da systemd e non devono più essere presenti in /etc/fstab
.
La variabile SYSLOG_DAEMON è stata rimossa. Precedentemente veniva usata per selezionare il demone di syslog. A partire da openSUSE 12.3 è possibile installare una sola implementazione di syslog alla volta su un sistema, che verrà scelta automaticamente per l'uso.
Per maggiori dettagli si veda la pagina di manuale di syslog(8).
Con openSUSE 11.3 si è passati a KMS (Kernel Mode Setting) per le schede grafiche Intel, ATI e NVidia, e ora questa è l'impostazione predefinita. Se si riscontrano problemi con il supporto dei driver di KMS (intel, radeon, nouveau), disabilitare KMS aggiungendo nomodeset
alla riga di comando di avvio del kernel. Per impostarlo in modo permanente quando si usa Grub2, il boot loader predefinito, aggiungerlo come root alla riga GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT
delle opzioni di caricamento predefinite del kernel nel file di testo /etc/default/grub
ed eseguire da terminale il comando
sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg
per rendere effettive le modiche. Se si usa il vecchio Grub, aggiungerlo alla riga di comando del kernel in /boot/grub/menu.lst
, sempre come root. Questa opzione assicura che il modulo del kernel appropriato (intel, radeon, nouveau) venga caricato con modeset=0
in initrd
, ossia che KMS sia disabilitato.
In rari casi quando il caricamento del modulo DRM da initrd
è un problema generale e non relativo a KMS, è persino possibile disabilitare completamente il caricamento del modulo DRM in initrd
. Per fare ciò, impostare la variabile di sysconfig NO_KMS_IN_INITRD
a yes
tramite YaST, che quindi ricrea initrd
. Poi riavviare il computer.
Su Intel senza KMS il server X torna ad usare il driver fbdev
(il driver intel
supporta solamente KMS); in alternativa, per le GPU Intel obsolete esiste il driver "intellegacy" (pacchetto xorg-x11-driver-video-intel-legacy
) che ancora supporta UMS (User Mode Setting). Per usare tale driver, modificare /etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf
e cambiare la voce relativa al driver in intellegacy
.
Su ATI per le GPU attuali, si torna ad usare radeonhd
. Su NVIDIA senza KMS viene usato il driver nv
(il driver nouveau
supporta solamente KMS). Si noti che le più recenti GPU ATI e NVIDIA tornano ad usare fbdev
se viene specificato il parametro di avvio del kernel nomodeset
.
Samba versione 4.1 come fornito da openSUSE 13.1 non include il supporto per funzionare come un controllore di dominio in stile Active Directory. Questa funzionalità è attualmente disabilitata in quanto manca dell'integrazione con MIT Kerberos a livello di sistema.
Con openSUSE 12.3, SuSEconfig.postfix
è stato rinominato in /usr/sbin/config.postfix
. Se si impostano le variabili di sysconfig /etc/sysconfig/postfix
o /etc/sysconfig/mail
, si deve eseguire manualmente /usr/sbin/config.postfix
come root.
Il nuovo valore predefinito per xinetd prevede che l'obiettivo predefinito per la registrazione dei log sia il log di sistema invece che il precedente /var/log/xinetd.log
. Questo significa che tutti i messaggi provenienti da xinetd appariranno in un log di sistema come generati da un demone di facilità e con livello di log info.
Se si vuole tornare all'impostazione precedente, si modifichi opportunamente /etc/xinetd.conf
. Il modello per lo script di logrotate per xinetd.log
si trova in /usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate
.
Apache 2.4 presenta svariate modifiche nei file di configurazione. Per maggiori informazioni circa l'aggiornamento da una versione precedente, si veda http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html.
Gli script di avvio di tomcat non scrivono più i propri messaggi su /var/log/tomcat/catalina.out
. Tutti i messaggi sono ora ridiretti al log di sistema tramite tomcat.service
(tomcat-jsvc.service
) e livello di log info.
Se si sta aggiornando da una versione precedente a openSUSE 13.1, i vecchi file di cache potrebbero non funzionare. In tal caso è necessario rimuovere ~/.cache/darktable/mipmaps
.
The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions.
Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer.
For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing.